ويلم فلور ( مترجم : ابو القاسم سرى )

166

اشرف افغان بر تختگاه اصفهان ( به روايت شاهدان هلندى ) ( فارسي )

سال همهء پولهائى را كه براى اين قرارداد پرداخته‌ايم به دست خواهيم آورد 12 . شرايط پيمان‌نامه به قرار زير بود 13 : يكم ، دلايل خجستهء اين پيمان‌نامه اينهاست كه ايران زمان درازى است كه در آشوب به سر مىبرد و امنيت از عرصهء زندگانى همگان رخت بربسته است . از اينرو كسانى كه هنوز به خاندان صفوى ( وارثان پادشاهان پيشين ايران ) دلبستگى دارند بايد تا آنجا كه مىتوانند ( پشت برگ 3531 ) كارى كنند كه قلعه‌ها و شهرهايشان در برابر حملهء دشمن حفظ شود تا اينكه يكى از وارثان به حق آن خاندان ايرانى قدرت كافى براى غلبه بر دشمن به دست آورده قلمرو خود را از دست دشمن باز پس گيرد . آنگاه همهء كسانى كه دلبستگى خود را به آن خاندان به اثبات رسانيده باشند يقينا از احترام و افتخار برخوردار خواهند شد . به همين جهت ما صاحب منصبان و جزيره‌بانان قلعه و جزيرهء مبارك هرمز صميمانه و با سوگند قراردادى با جناب مستطاب كاپيتان شركت ارجمند و قدرتمند هلند در ماه ربيع الاول سنهء هزار و صد و چهل و يك به امضاء رسانديم كه متن آن به قرار زير است : اين قلعه و جزيرهء مبارك هرمز با كليهء توابع و ملحقات و متملكات آن را بى آنكه كسى كوچكترين ادعائى داشته باشد به شركت قدرتمند هلند ياد شده در بالا انتقال ( 3532 ) و در اختيار آن گذاشتيم با اين شرط كه يوزباشيان ( يوزباشى فرمانده هزار مرد ) و مستحفظان ( مستحفظ به طور كلى بر نگهبان اطلاق مىشود اما به هر كسى كه چيزى را نگهدارد نيز گفته مىشود ) كنونى ، از جانب شركت ياد شده كما فى السابق به وظيفهء نگهبانى خود از جزيره و قلعهء مزبور ادامه دهند . افزون بر اين كاپيتان شركت هلند همهء كالاهاى بازرگانى يا چيزهاى ديگر شركت را كه در جايگاه نمايندگى شركت در بندرعباس وجود دارد به اين قلعه و جزيره انتقال داده ، براى انجام داد و ستدهاى بازرگانى پرچم هلند را بر فراز قلعه و جزيره برافراشته خواهد داشت . نيز هيچكس ديگر بجز شركت هلند و همهء كاركنان آن و ما صاحب منصبان و مستحفظان هرگز حق سكونت يا داشتن زمين در اينجا را نخواهد يافت مگر اينكه